The First Book of Paralipomenon — Liber Primus Paralipomenon
|
Chapter 25
|
Vulgate><Douay-Rheims><Knox Bible
1
Igitur David et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun, qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum, dedicato sibi officio servientes.
1
Moreover David and the chief officers of the army separated for the ministry the sons of Asaph, and of Heman, and of Idithun: to prophesy with harps, and with psalteries, and with cymbals according to their number serving in their appointed office.
1
Next, David and his captains set apart the sons of Asaph, Heman and Idithun to give praise with harp and zither and cymbals, each fulfilling their appointed office in turn.
2
De filiis Asaph: Zachur, et Joseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph: sub manu Asaph prophetantis juxta regem.
2
Of the sons of Asaph: Zacchur, and Joseph, and Nathania, and Asarela, sons of Asaph: under the hand of Asaph prophesying near the king.
2
The sons of Asaph, Zacchur, Joseph, Nathania and Asarela were under the direction of their father, that took his commands from the king.
3
Porro Idithun: filii Idithun, Godolias, Sori, Jeseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.
3
And of Idithun: the sons of Idithun, Godolias, Sori, Jeseias, and Hasabias, and Mathathias, six, under the hand of their father Idithun, who prophesied with a harp to give thanks and to praise the Lord.
3
The six sons of Idithun, Godolias, Sori, Jeseias, (Semeias), Hasabias and Mathathias, were under the direction of their father Idithun, that played the harp while they sang the Lord’s praise.
4
Heman quoque: filii Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:
4
Of Heman also: the sons of Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, and Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, and Romemthiezer, and Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:
4
Heman’s sons were called Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, Jerimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiezer, Jesbacassa, Mellothi, Othir and Mahazioth.
5
omnes isti filii Heman videntis regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu: deditque Deus Heman filios quatuordecim, et filias tres.
5
All these were the sons of Heman the seer of the king in the words of God, to lift up the horn: and God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
5
This Heman was the king’s seer, interpreting the divine utterance to him; and God had made him the proud father of all these; fourteen sons he gave him and three daughters.
6
Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini juxta regem: Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.
6
All these under their father’s hand were distributed to sing in the temple of the Lord, with cymbals, and psalteries and harps, for the service of the house of the Lord near the king: to wit, Asaph, and Idithun, and Heman.
6
Thus were the sons of Asaph, Idithun and Heman marshalled, at the king’s express order, for their temple service of making music with cymbals, harp and zither.
7
Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octoginta octo.
7
And the number of them with their brethren, that taught the song of the Lord, all the teachers, were two hundred and eighty-eight.
7
The whole number, including those brethren of theirs who had skill in the divine chant, all masters of their craft, was two hundred and eighty-eight;
8
Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam major quam minor, doctus pariter et indoctus.
8
And they cast lots by their courses, the elder equally with the younger, the learned and the unlearned together.
8
and they cast lots for the order in which they were to take turns, without regard to seniority or to skill.
9
Egressaque est sors prima Joseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis ejus, et fratribus ejus duodecim.
9
And the first lot came forth to Joseph, who was of Asaph. The second to Godolias, to him and his sons, and his brethren twelve.
9
The first lot fell to Joseph, that was of Asaph’s clan. Of the rest, each had twelve more, his brethren and his sons, associated with him; their names were Godolias,
10
Tertia Zachur, filiis et fratribus ejus duodecim.
10
The third to Zachur, to his sons and his brethren twelve.
10
Zacchur,
11
Quarta Isari, filiis et fratribus ejus duodecim.
11
The fourth to Isari, to his sons and his brethren twelve.
11
Sori,
12
Quinta Nathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
12
The fifth to Nathania, to his sons and his brethren twelve.
12
Nathania,
13
Sexta Bocciau, filiis et fratribus ejus duodecim.
13
The sixth to Bocciau, to his sons and his brethren twelve.
13
Bocciau,
14
Septima Isreela, filiis et fratribus ejus duodecim.
14
The seventh to Isreela, to his sons and his brethren twelve.
14
Oziel,
15
Octava Jesaiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
15
The eighth to Jesaia, to his sons and his brethren twelve.
15
Jesaias,
16
Nona Mathaniæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
16
The ninth to Mathanaias, to his sons and his brethren twelve.
16
Mathaniau,
17
Decima Semeiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
17
The tenth to Semeias, to his sons and his brethren twelve.
17
Semeias,
18
Undecima Azareel, filiis et fratribus ejus duodecim.
18
The eleventh to Azareel, to his sons and his brethren twelve.
18
Asarela,
19
Duodecima Hasabiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
19
The twelfth to Hasabia, to his sons and his brethren twelve.
19
Hasabias,
20
Tertiadecima Subaël, filiis et fratribus ejus duodecim.
20
The thirteenth to Subael, to his sons and his brethren twelve.
20
Subuel,
21
Quartadecima Mathathiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
21
The fourteenth to Mathathias, to his sons and his brethren twelve.
21
Mathathias,
22
Quintadecima Jerimoth, filiis et fratribus ejus duodecim.
22
The fifteenth to Jerimoth, to his sons and his brethren twelve.
22
Jerimoth,
23
Sextadecima Hananiæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
23
The sixteenth to Hananias, to his sons and his brethren twelve.
23
Hananias,
24
Septimadecima Jesbacassæ, filiis et fratribus ejus duodecim.
24
The seventeenth to Jesbacassa, to his sons and his brethren twelve.
24
Jesbacassa,
25
Octavadecima Hanani, filiis et fratribus ejus duodecim.
25
The eighteenth to Hanani, to his sons and his brethren twelve.
25
Hanani,
26
Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus ejus duodecim.
26
The nineteenth to Mellothi, to his sons and his brethren twelve.
26
Mellothi,
27
Vigesima Eliatha, filiis et fratribus ejus duodecim.
27
The twentieth to Eliatha, to his sons and his brethren twelve.
27
Eliatha,
28
Vigesima prima Othir, filiis et fratribus ejus duodecim.
28
The one and twentieth to Othir, to his sons and his brethren twelve.
28
Othir,
29
Vigesima secunda Geddelthi, filiis et fratribus ejus duodecim.
29
The two and twentieth to Geddelthi, to his sons and his brethren twelve.
29
Geddelthi,
30
Vigesima tertia Mahazioth, filiis et fratribus ejus duodecim.
30
The three and twentieth to Mahazioth, to his sons and his brethren twelve.
30
Mahazioth,
31
Vigesima quarta Romemthiezer, filiis et fratribus ejus duodecim.
31
The four and twentieth to Romemthiezer, to his sons and his brethren twelve.
31
Romemthiezer.