The First Book of Paralipomenon — Liber Primus Paralipomenon
|
Chapter 8
|
Vulgate> | <Douay-Rheims> | <Knox Bible |
---|---|---|
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium, |
1 Now Benjamin begot Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third, |
1 Benjamin’s first-born was called Bale; his other sons were Asbel, Ahara, |
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum. |
2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth. |
2 Nohaa and Rapha. |
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud, |
3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud, |
3 From Bale came Addar, Gera, Abiud, |
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë, |
4 And Abisue, and Naaman, and Ahoe, |
4 Abisue, Naaman, Ahoe, |
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram. |
5 And Gera, and Sephuphan, and Huram. |
5 Gera, Sephuphan and Huram. |
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath. |
6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Manahath. |
6 These are the sons of Ahod, chiefs of clans in Gabaa, that were removed to Manahath … |
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud. |
7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and begot Oza, and Ahiud. |
7 (and Naaman and Achia and Gera;) he it was who removed them, and was afterwards the father of Oza and Ahiud. |
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas. |
8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives. |
8 Saharaim, too, after he had put away his wives, Husim and Bara, begot sons in the land of Moab; |
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom, |
9 And he begot of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mosa, and Molchom, |
9 his wife Hodes bore him Jobab, Sebia, Mosa, Molchom, |
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis. |
10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families. |
10 Jehus, Sechia and Marma; all these children of his were clan chieftains. |
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal. |
11 And Mehusim begot Abitob, and Elphaal. |
11 Ahitob and Elphaal were his sons by Husim; |
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus. |
12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built Ono, and Lod, and its daughters. |
12 and Elphaal’s sons were Heber, and Misaam, and Samad that founded Ono and Lod with their dependent villages. |
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth. |
13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. |
13 The men who dwelt in Aialon, whence they had dislodged the Gethites, had Baria and Sama for their chieftains. |
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth, |
14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth, |
14 Ahio, Sesac, Jerimoth, |
15 et Zabadia, et Arod, et Heder, |
15 And Zabadia, and Arod, and Heder, |
15 Zabadia, Arod, Heder, |
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria. |
16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria. |
16 Michael, Jespha and Joha all came down from Baria. |
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber, |
17 And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber, |
17 Zabadia, Mosollam, Hezeci, Heber, |
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal, |
18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal, |
18 Jesamari, Jezlia and Jobab were descended from Elphaal. |
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi, |
19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi, |
19 Jacim, Zechri, Zabdi, |
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel, |
20 And Elioenai, and Selethai, and Elial, |
20 Elioenai, Selethai, Eliel, |
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei. |
21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei. |
21 Adaia, Baraia and Samarath were descended from Semei. |
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel, |
22 And Jespham, and Heber, and Eliel, |
22 Jespham, Heber, Eliel, |
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan, |
23 And Abdon, and Zechri, and Hanan, |
23 Abdon, Zechri, Hanan, |
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia, |
24 And Hanania, and Elam, and Anathothia. |
24 Hanania, Aelam, Anathothia, |
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac. |
25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac. |
25 Jephdaia and Phanuel were descended from Sesac …. |
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia, |
26 And Samsari, and Sohoria and Otholia, |
26 Samsari, Sohoria, Otholia, |
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham. |
27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham. |
27 Jersia, Elia and Zechri were descended from Jeroham. |
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem. |
28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem. |
28 All these were fathers of clans and chieftains, with their home at Jerusalem. |
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha: |
29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha: |
29 Gabaon was the dwelling-place of Abigabaon, whose wife was called Maacha, |
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab, |
30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cis, and Baal, and Nadab, |
30 and his eldest son Abdon. From him came Sur, Cis, Baal, Nadab, |
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth: |
31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth: |
31 Gedor, Ahio, Zachar, and Macelloth |
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis. |
32 And Macelloth begot Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren. |
32 that was father of Samaa; these lived separate from their brethren but had their home, like their brethren, at Jerusalem. |
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal. |
33 And Ner begot Cis, and Cis begot Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal. |
33 Ner was the father of Cis, Cis of Saul; and Saul had four sons, Jonathan, Melchisua, Abinadab and Esbaal. |
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha. |
34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha. |
34 From Jonathan, through Meribbaal, came Micha, |
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz. |
35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz. |
35 who was father of Phithon, Melech, Tharaa and Ahaz; |
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa, |
36 And Ahaz begot Joada: and Joada begot Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri begot Mosa, |
36 from Ahaz Joada, who was father of Alamath, Azmoth and Zamri; from Zamri, through Mosa, |
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. |
37 And Mosa begot Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who begot Asel. |
37 Banaa, Rapha and Elasa, Asel, |
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel. |
38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel. |
38 who had six sons, Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia and Hanan. All these were Asel’s sons; |
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius. |
39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphalet the third. |
39 his brother, Esec, begot Ulam, Jehus, and Eliphalet. |
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin. |
40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin. |
40 The sons of Ulam were great warriors, with strong arms to bend the bow; and their sons and grandsons multiplied till there were a hundred and fifty of them. All these were of the race of Benjamin. |