The First Book of Paralipomenon — Liber Primus Paralipomenon
|
Chapter 20
|
Vulgate> | <Douay-Rheims> | <Knox Bible |
---|---|---|
1 Factum est autem post anni circulum, eo tempore quo solent reges ad bella procedere, congregavit Joab exercitum, et robur militiæ, et vastavit terram filiorum Ammon: perrexitque et obsedit Rabba. Porro David manebat in Jerusalem, quando Joab percussit Rabba et destruxit eam. |
1 And it came to pass after the course of a year, at the time that kings go out to battle, Joab gathered together an army and the strength of the troops, and wasted the land of the children of Ammon: and went and besieged Rabba. But David stayed at Jerusalem, when Joab smote Rabba, and destroyed it. |
1 And now spring returned, the time when kings march out to battle; and Joab mustered an army, the pick of all the fighting men, to ravage the Ammonite territory. He marched against Rabba and laid siege to it; nor had David himself yet left Jerusalem when Joab overcame Rabba and destroyed it. |
2 Tulit autem David coronam Melchom de capite ejus, et invenit in ea auri pondo talentum, et pretiosissimas gemmas, fecitque sibi inde diadema: manubias quoque urbis plurimas tulit; |
2 And David took the crown of Melchom from his head, and found in it a talent weight of gold, and most precious stones, and he made himself a diadem of it: he took also the spoils of the city which were very great. |
2 David took the crown from Melchom’s image, which he found to be of a full talent’s weight, set with the rarest jewels, and made himself a crown out of it; much spoil he took from the city besides. |
3 populum autem, qui erat in ea, eduxit, et fecit super eos tribulas, et trahas, et ferrata carpenta transire, ita ut dissecarentur et contererentur. Sic fecit David cunctis urbibus filiorum Ammon: et reversus est cum omni populo suo in Jerusalem. |
3 And the people that were therein he brought out: and made harrows, and sleds, and chariots of iron to go over them, so that they were cut and bruised to pieces: in this manner David dealt with all the cities of the children of Ammon: and he returned with all his people to Jerusalem. |
3 As for the people in the city, he brought them out and had harrows and sleds and chariots of iron driven over them, till they lay cut to pieces or crushed, and the same treatment he gave to all the cities of Ammon. Then he and all his men returned to Jerusalem. |
4 Post hæc initum est bellum in Gazer adversum Philisthæos, in quo percussit Sobochai Husathites, Saphai de genere Raphaim, et humiliavit eos. |
4 After this there arose a war at Gazer against the Philistines: in which Sabachai the Husathite slew Saphai of the race of Raphaim, and humbled them. |
4 There was another battle against the Philistines at Gazer, in which Sobochai the Husathite overcame them, slaying Saphai, that was of the Raphaim breed; |
5 Aliud quoque bellum gestum est adversus Philisthæos, in quo percussit Adeodatus filius Saltus Bethlehemites fratrem Goliath Gethæi, cujus hastæ lignum erat quasi liciatorium texentium. |
5 Another battle also was fought against the Philistines, in which Adeodatus the son of Saltus a Bethlehemite slew the brother of Goliath the Gethite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam. |
5 and another in which Elehanan the son of Jair slew the brother of Goliath the Gethite, that had a shaft to his spear big as a weaver’s beam. |
6 Sed et aliud bellum accidit in Geth, in quo fuit homo longissimus, senos habens digitos, id est, simul viginti quatuor: qui et ipse de Rapha fuerat stirpe generatus. |
6 There was another battle also in Geth, in which there was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand and foot: who also was born of the stock of Rapha. |
6 In another battle, at Geth, there was a man of huge stature that had twelve fingers and twelve toes; he too was of the Rapha breed; |
7 Hic blasphemavit Israël: et percussit eum Jonathan filius Samaa fratris David. Hi sunt filii Rapha in Geth, qui ceciderunt in manu David et servorum ejus. |
7 He reviled Israel: but Jonathan the son of Samaa the brother of David slew him. These were the sons of Rapha in Geth, who fell by the hand of David and his servants. |
7 and when he challenged the Israelites, Jonathan, son of David’s brother Samaa, smote him down. All these were Raphites from Geth, all slain by David and his men. |