The First Book of Paralipomenon — Liber Primus Paralipomenon 
				
					|
					
				
			Chapter 8
					|
				| Vulgate> | <Douay-Rheims> | <Knox Bible | 
|---|---|---|
1  Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,  | 
																	1  Now  Benjamin begot Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third,  | 
																	1  Benjamin’s first-born was called Bale; his other sons were Asbel, Ahara,  | 
								
2  Nohaa quartum, et Rapha quintum.  | 
																	2  Nohaa the fourth, and Rapha the fifth.  | 
																	2  Nohaa and Rapha.  | 
								
3  Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,  | 
																	3  And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud,  | 
																	3  From Bale came Addar, Gera, Abiud,  | 
								
4  Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,  | 
																	4  And Abisue, and Naaman, and Ahoe,  | 
																	4  Abisue, Naaman, Ahoe,  | 
								
5  sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.  | 
																	5  And Gera, and Sephuphan, and Huram.  | 
																	5  Gera, Sephuphan and Huram.  | 
								
6  Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.  | 
																	6  These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Manahath.  | 
																	6  These are the sons of Ahod, chiefs of clans in Gabaa, that were removed to Manahath …  | 
								
7  Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.  | 
																	7  And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and begot Oza, and Ahiud.  | 
																	7  (and Naaman and Achia and Gera;) he it was who removed them, and was afterwards the father of Oza and Ahiud.  | 
								
8  Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.  | 
																	8  And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives.  | 
																	8  Saharaim, too, after he had put away his wives, Husim and Bara, begot sons in the land of Moab;  | 
								
9  Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,  | 
																	9  And he begot of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mosa, and Molchom,  | 
																	9  his wife Hodes bore him Jobab, Sebia, Mosa, Molchom,  | 
								
10  Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.  | 
																	10  And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families.  | 
																	10  Jehus, Sechia and Marma; all these children of his were clan chieftains.  | 
								
11  Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.  | 
																	11  And Mehusim begot Abitob, and Elphaal.  | 
																	11  Ahitob and Elphaal were his sons by Husim;  | 
								
12  Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.  | 
																	12  And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built Ono, and Lod, and its daughters.  | 
																	12  and Elphaal’s sons were Heber, and Misaam, and Samad that founded Ono and Lod with their dependent villages.   | 
								
13  Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.  | 
																	13  And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth.  | 
																	13  The men who dwelt in Aialon, whence they had dislodged the Gethites, had Baria and Sama for their chieftains.  | 
								
14  Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,  | 
																	14  And Ahio, and Sesac, and Jerimoth,  | 
																	14  Ahio, Sesac, Jerimoth,  | 
								
15  et Zabadia, et Arod, et Heder,  | 
																	15  And Zabadia, and Arod, and Heder,  | 
																	15  Zabadia, Arod, Heder,  | 
								
16  Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.  | 
																	16  And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria.  | 
																	16  Michael, Jespha and Joha all came down from Baria.  | 
								
17  Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,  | 
																	17  And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber,  | 
																	17  Zabadia, Mosollam, Hezeci, Heber,  | 
								
18  et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,  | 
																	18  And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal,  | 
																	18  Jesamari, Jezlia and Jobab were descended from Elphaal.  | 
								
19  et Jacim, et Zechri, et Zabdi,  | 
																	19  And Jacim, and Zechri, and Zabdi,  | 
																	19  Jacim, Zechri, Zabdi,  | 
								
20  et Elioënai, et Selethai, et Eliel,  | 
																	20  And Elioenai, and Selethai, and Elial,  | 
																	20  Elioenai, Selethai, Eliel,  | 
								
21  et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.  | 
																	21  And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei.  | 
																	21  Adaia, Baraia and Samarath were descended from Semei.   | 
								
22  Et Jespham, et Heber, et Eliel,  | 
																	22  And Jespham, and Heber, and Eliel,  | 
																	22  Jespham, Heber, Eliel,  | 
								
23  et Abdon, et Zechri, et Hanan,  | 
																	23  And Abdon, and Zechri, and Hanan,  | 
																	23  Abdon, Zechri, Hanan,  | 
								
24  et Hanania, et Ælam, et Anathothia,  | 
																	24  And Hanania, and Elam, and Anathothia.  | 
																	24  Hanania, Aelam, Anathothia,  | 
								
25  et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.  | 
																	25  And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac.  | 
																	25  Jephdaia and Phanuel were descended from Sesac ….  | 
								
26  Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,  | 
																	26  And Samsari, and Sohoria and Otholia,  | 
																	26  Samsari, Sohoria, Otholia,  | 
								
27  et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.  | 
																	27  And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham.  | 
																	27  Jersia, Elia and Zechri were descended from Jeroham.  | 
								
28  Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.  | 
																	28  These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem.  | 
																	28  All these were fathers of clans and chieftains, with their home at Jerusalem.   | 
								
29  In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:  | 
																	29  And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha:  | 
																	29  Gabaon was the dwelling-place of Abigabaon, whose wife was called Maacha,  | 
								
30  filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,  | 
																	30  And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cis, and Baal, and Nadab,  | 
																	30  and his eldest son Abdon. From him came Sur, Cis, Baal, Nadab,  | 
								
31  Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:  | 
																	31  And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth:  | 
																	31  Gedor, Ahio, Zachar, and Macelloth  | 
								
32  et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.  | 
																	32  And Macelloth begot Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren.  | 
																	32  that was father of Samaa; these lived separate from their brethren but had their home, like their brethren, at Jerusalem.  | 
								
33  Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.  | 
																	33  And Ner begot Cis, and Cis begot Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal.  | 
																	33  Ner was the father of Cis, Cis of Saul; and Saul had four sons, Jonathan, Melchisua, Abinadab and Esbaal.  | 
								
34  Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.  | 
																	34  And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha.  | 
																	34  From Jonathan, through Meribbaal, came Micha,  | 
								
35  Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.  | 
																	35  And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz.  | 
																	35  who was father of Phithon, Melech, Tharaa and Ahaz;  | 
								
36  Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,  | 
																	36  And Ahaz begot Joada: and Joada begot Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri begot Mosa,  | 
																	36  from Ahaz Joada, who was father of Alamath, Azmoth and Zamri; from Zamri, through Mosa,  | 
								
37  et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.  | 
																	37  And Mosa begot Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who begot Asel.  | 
																	37  Banaa, Rapha and Elasa, Asel,  | 
								
38  Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.  | 
																	38  And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel.  | 
																	38  who had six sons, Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia and Hanan. All these were Asel’s sons;  | 
								
39  Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.  | 
																	39  And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphalet the third.  | 
																	39  his brother, Esec, begot Ulam, Jehus, and Eliphalet.  | 
								
40  Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.  | 
																	40  And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin.  | 
																	40  The sons of Ulam were great warriors, with strong arms to bend the bow; and their sons and grandsons multiplied till there were a hundred and fifty of them. All these were of the race of Benjamin.  | 
								
