The Book of Psalms — Liber Psalmorum
|
Psalm 121
|
| Knox Bible> | <Vulgate> | <Douay-Rheims |
|---|---|---|
(A song of ascents. Of David.) | Canticum graduum. | A gradual canticle. |
1 Welcome sound, when I heard them saying, We will go into the Lord’s house! | 1 Lætatus sum in his quæ dicta sunt mihi: In domum Domini ibimus. | 1 I rejoiced at the things that were said to me: We shall go into the house of the Lord. |
2 Within thy gates, Jerusalem, our feet stand at last; | 2 Stantes erant pedes nostri in atriis tuis, Jerusalem. | 2 Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem. |
3 Jerusalem, built as a city should be built that is one in fellowship. | 3 Jerusalem, quæ ædificatur ut civitas, cujus participatio ejus in idipsum. | 3 Jerusalem, which is built as a city, which is compact together. |
4 There the tribes meet, the Lord’s own tribes, to give praise, as Israel is ever bound, to the Lord’s name; | 4 Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini: testimonium Israël, ad confitendum nomini Domini. | 4 For thither did the tribes go up, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to praise the name of the Lord. |
5 there the thrones are set for judgement, thrones for the house of David. | 5 Quia illic sederunt sedes in judicio, sedes super domum David. | 5 Because their seats have sat in judgment, seats upon the house of David. |
6 Pray for all that brings Jerusalem peace! May all who love thee dwell at ease! | 6 Rogate quæ ad pacem sunt Jerusalem, et abundantia diligentibus te. | 6 Pray ye for the things that are for the peace of Jerusalem: and abundance for them that love thee. |
7 Let there be peace within thy ramparts, ease in thy strongholds! | 7 Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis. | 7 Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers. |
8 For love of my brethren and my familiar friends, peace is still my prayer for thee; | 8 Propter fratres meos et proximos meos, loquebar pacem de te. | 8 For the sake of my brethren, and of my neighbours, I spoke peace of thee. |
9 remembering the house of the Lord our God, for thy happiness I plead. | 9 Propter domum Domini Dei nostri, quæsivi bona tibi. | 9 Because of the house of the Lord our God, I have sought good things for thee. |
