Vulgate><Douay-Rheims><Knox Bible
Alleluja.
Alleluia.
(Alleluia.)
1
Dilexi, quoniam exaudiet Dominus vocem orationis meæ.
1
I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
1
My heart is aflame, so graciously the Lord listens to my entreaty;
2
Quia inclinavit aurem suam mihi, et in diebus meis invocabo.
2
Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
2
the Lord, who grants me audience when I invoke his name.
3
Circumdederunt me dolores mortis; et pericula inferni invenerunt me. Tribulationem et dolorem inveni,
3
The sorrows of death have compassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow:
3
Death’s noose about me, caught in the snares of the grave, ever I found distress and grief at my side,
4
et nomen Domini invocavi: o Domine, libera animam meam.
4
and I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
4
till I called upon the Lord, Save me, Lord, in my peril.
5
Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.
5
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
5
Merciful the Lord our God is, and just, and full of pity;
6
Custodiens parvulos Dominus; humiliatus sum, et liberavit me.
6
The Lord is the keeper of little ones: I was humbled, and he delivered me.
6
he cares for simple hearts, and to me, when I lay humbled, he brought deliverance.
7
Convertere, anima mea, in requiem tuam, quia Dominus benefecit tibi:
7
Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
7
Return, my soul, where thy peace lies; the Lord has dealt kindly with thee;
8
quia eripuit animam meam de morte, oculos meos a lacrimis, pedes meos a lapsu.
8
For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
8
he has saved my life from peril, banished my tears, kept my feet from falling.
9
Placebo Domino in regione vivorum.
9
I will please the Lord in the land of the living.
9
Mine to walk at ease, enjoying the Lord’s presence, in the land of the living.