Vulgate><Knox Bible><Douay-Rheims
Canticum graduum.
(A song of ascents.)
A gradual canticle.
1
De profundis clamavi ad te, Domine;
1
Out of the depths I cry to thee, O Lord;
1
Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
2
Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ.
2
Master, listen to my voice; let but thy ears be attentive to the voice that calls on thee for pardon.
2
Lord, hear my voice. Let thy ears be attentive to the voice of my supplication.
3
Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit?
3
If thou, Lord, wilt keep record of our iniquities, Master, who has strength to bear it?
3
If thou, O Lord, wilt mark iniquities: Lord, who shall stand it.
4
Quia apud te propitiatio est; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus:
4
Ah, but with thee there is forgiveness; be thy name ever revered.
4
For with thee there is merciful forgiveness: and by reason of thy law, I have waited for thee, O Lord. My soul hath relied on his word:
5
speravit anima mea in Domino.
5
I wait for the Lord, for his word of promise my soul waits;
5
my soul hath hoped in the Lord.
6
A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino.
6
patient my soul waits, as ever watchman that looked for the day. Patient as watchman at dawn,
6
From the morning watch even until night, let Israel hope in the Lord.
7
Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio.
7
for the Lord Israel waits, the Lord with whom there is mercy, with whom is abundant power to ransom.
7
Because with the Lord there is mercy: and with him plentiful redemption.
8
Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus.
8
He it is that will ransom Israel from all his iniquities.
8
And he shall redeem Israel from all his iniquities.