The Book of Psalms — Liber Psalmorum 
				
					|
					
				
			Psalm 137
					|
				| Knox Bible> | <Vulgate> | <Douay-Rheims | 
|---|---|---|
(Of David.)  | 
																	Ipsi David.  | 
																	For David himself.  | 
								
1  My heart’s thanks, Lord, for listening to the prayer I uttered; angels for my witnesses,  I will sing of thy praise.  | 
																	1  Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, quoniam audisti verba oris mei. In conspectu angelorum psallam tibi;  | 
																	1  I  will praise thee, O Lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth.  | 
								
2  I bow down in worship towards thy sanctuary, praising thy name for thy mercy and faithfulness; thy own honour and thy pledged word thou hast vindicated for all the world to see.  | 
																	2  adorabo ad templum sanctum tuum, et confitebor nomini tuo: super misericordia tua et veritate tua; quoniam magnificasti super omne, nomen sanctum tuum.  | 
																	2  I will sing praise to thee in the sight of the angels: I will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all.  | 
								
3  To thee I appealed, and thou didst listen to me, didst fill my heart with courage.  | 
																	3  In quacumque die invocavero te, exaudi me; multiplicabis in anima mea virtutem.  | 
																	3  In what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shalt multiply strength in my soul.  | 
								
4  All the kings of the earth, Lord, will praise thee now; were not thy promises made in their hearing?  | 
																	4  Confiteantur tibi, Domine, omnes reges terræ, quia audierunt omnia verba oris tui.  | 
																	4  May all the kings of the earth give glory to thee: for they have heard all the words of thy mouth.  | 
								
5  Their song shall be of the Lord’s doings, how great is his renown,  | 
																	5  Et cantent in viis Domini, quoniam magna est gloria Domini;  | 
																	5  And let them sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.  | 
								
6  the Lord, who is so high above us, yet looks with favour on the humble, looks on the proud too, but from far off.  | 
																	6  quoniam excelsus Dominus, et humilia respicit, et alta a longe cognoscit.  | 
																	6  For the Lord is high, and looketh on the low: and the high he knoweth afar off.  | 
								
7  Though affliction surround my path, thou dost preserve me; it is thy power that confronts my enemies’ malice, thy right hand that rescues me.  | 
																	7  Si ambulavero in medio tribulationis, vivificabis me; et super iram inimicorum meorum extendisti manum tuam, et salvum me fecit dextera tua.  | 
																	7  If I shall walk in the midst of tribulation, thou wilt quicken me: and thou hast stretched forth thy hand against the wrath of my enemies: and thy right hand hath saved me.  | 
								
8  My purposes the Lord will yet speed; thy mercy, Lord, endures for ever, and wilt thou abandon us, the creatures of thy own hands?  | 
																	8  Dominus retribuet pro me. Domine, misericordia tua in sæculum; opera manuum tuarum ne despicias.  | 
																	8  The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the works of thy hands.  | 
								
