The Book of Psalms — Liber Psalmorum 
				
					|
					
				
			Psalm 148
					|
				| Vulgate> | <Knox Bible> | <Douay-Rheims | 
|---|---|---|
Alleluja.  | 
																	(Alleluia.)  | 
																	Alleluia.  | 
								
1  Laudate Dominum de cælis; laudate eum in excelsis.  | 
																	1  Give praise to the Lord in heaven; praise him, all that dwells on high.  | 
																	1  Praise  ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places.  | 
								
2  Laudate eum, omnes angeli ejus; laudate eum, omnes virtutes ejus.  | 
																	2  Praise him, all you angels of his, praise him, all his armies.  | 
																	2  Praise ye him, all his angels, praise ye him, all his hosts.  | 
								
3  Laudate eum, sol et luna; laudate eum, omnes stellæ et lumen.  | 
																	3  Praise him, sun and moon; praise him, every star that shines.  | 
																	3  Praise ye him, O sun and moon: praise him, all ye stars and light.  | 
								
4  Laudate eum, cæli cælorum; et aquæ omnes quæ super cælos sunt,  | 
																	4  Praise him, you highest heavens, you waters beyond the heavens.  | 
																	4  Praise him, ye heavens of heavens: and let all the waters that are above the heavens  | 
								
5  laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit, et creata sunt.  | 
																	5  Let all these praise the Lord; it was his command that created them.  | 
																	5  praise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created.  | 
								
6  Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi; præceptum posuit, et non præteribit.  | 
																	6  He has set them there unageing for ever, given them a law which cannot be altered.  | 
																	6  He hath established them for ever, and for ages of ages: he hath made a decree, and it shall not pass away.  | 
								
7  Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi;  | 
																	7  Give praise to the Lord on earth, monsters of the sea and all its depths;  | 
																	7  Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:  | 
								
8  ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus;  | 
																	8  fire and hail, snow and mist, and the storm-wind that executes his decree;  | 
																	8  Fire, hail, snow, ice, stormy winds, which fulfil his word:  | 
								
9  montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri;  | 
																	9  all you mountains and hills, all you fruit trees and cedars;  | 
																	9  Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:  | 
								
10  bestiæ, et universa pecora; serpentes, et volucres pennatæ;  | 
																	10  all you wild beasts and cattle, creeping things and birds that fly in air;  | 
																	10  Beasts and all cattle: serpents and feathered fowls:  | 
								
11  reges terræ et omnes populi; principes et omnes judices terræ;  | 
																	11  all you kings and peoples of the world, all you that are princes and judges on earth;  | 
																	11  Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth:  | 
								
12  juvenes et virgines; senes cum junioribus, laudent nomen Domini:  | 
																	12  young men and maids, old men and boys together; let them all give praise to the Lord’s name.  | 
																	12  Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord:  | 
								
13  quia exaltatum est nomen ejus solius.  | 
																	13  His name is exalted as no other,  | 
																	13  for his name alone is exalted.  | 
								
14  Confessio ejus super cælum et terram; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus; filiis Israël, populo appropinquanti sibi. Alleluja.  | 
																	14  his praise reaches beyond heaven and earth; and now he has given fresh strength to his people. Shall not his faithful servants praise him, the sons of Israel, the people that draw near to him? Alleluia.  | 
																	14  The praise of him is above heaven and earth: and he hath exalted the horn of his people. A hymn to all his saints to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia.  | 
								
