Douay-Rheims><Vulgate><Knox Bible
Alleluia.
Alleluja.
(Alleluia.)
1
I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just, and in the congregation.
1
Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.
1
All my heart goes out to the Lord in praise, Before the assembly where the just are gathered.
2
Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.
2
Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus.
2
Chant we the Lord’s wondrous doings, delight and study of all who love him.
3
His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.
3
Confessio et magnificentia opus ejus, et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
3
Ever his deeds are high and glorious, faithful he abides to all eternity.
4
He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:
4
Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus.
4
Great deeds, that he keeps still in remembrance!
5
he hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:
5
Escam dedit timentibus se; memor erit in sæculum testamenti sui.
5
He, the Lord, is kind and merciful. In abundance he fed the men who feared him, keeping his covenant for ever.
6
he will shew forth to his people the power of his works.
6
Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
6
Lordly the power he shewed his people,
7
That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.
7
ut det illis hæreditatem gentium. Opera manuum ejus veritas et judicium.
7
making the lands of the heathen their possession. No act but shews him just and faithful; of his decrees there is no relenting.
8
All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity.
8
Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
8
Perpetual time shall leave them changeless; right and truth are their foundation.
9
He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:
9
Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus.
9
So he has brought our race deliverance; to all eternity stands his covenant. Unutterable is his name and worshipful;
10
the fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.
10
Initium sapientiæ timor Domini; intellectus bonus omnibus facientibus eum: laudatio ejus manet in sæculum sæculi.
10
vain without his fear is learning. Wise evermore are you who follow it; yours the prize that lasts for ever.