The Book of Psalms — Liber Psalmorum
|
Psalm 126
|
Vulgate> | <Knox Bible> | <Douay-Rheims |
---|---|---|
Canticum graduum Salomonis. |
(A song of ascents. Of Solomon.) |
A gradual canticle of Solomon. |
1 Nisi Dominus ædificaverit domum, in vanum laboraverunt qui ædificant eam. Nisi Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam. |
1 Vain is the builder’s toil, if the house is not of the Lord’s building; vainly the guard keeps watch, if the city has not the Lord for its guardian. |
1 Unless the Lord build the house, they labour in vain that build it. |
2 Vanum est vobis ante lucem surgere: surgite postquam sederitis, qui manducatis panem doloris. Cum dederit dilectis suis somnum, |
2 Vain, that you should be astir before daybreak, and sit on over your tasks late into the night, you whose bread is so hardly won; is it not in the hours of sleep that he blesses the men he loves? |
2 Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it. It is vain for you to rise before light: rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved: |
3 ecce hæreditas Domini, filii; merces, fructus ventris. |
3 Fatherhood itself is the Lord’s gift, the fruitful womb is a reward that comes from him. |
3 behold the inheritance of the Lord are children: the reward, the fruit of the womb. |
4 Sicut sagittæ in manu potentis, ita filii excussorum. |
4 Crown of thy youth, children are like arrows in a warrior’s hand. |
4 As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken. |
5 Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis: non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta. |
5 Happy, whose quiver is well filled with these; their cause will not be set aside when they plead against their enemies at the gate. |
5 Blessed is the man that hath filled his desire with them; he shall not be confounded when he shall speak to his enemies in the gate. |