The Book of Psalms — Liber Psalmorum 
				
					|
					
				
			Psalm 86
					|
				| Vulgate> | <Douay-Rheims> | <Knox Bible | 
|---|---|---|
1  Filiis Core. Psalmus cantici. Fundamenta ejus in montibus sanctis;  | 
																	1  For the sons of Core, a psalm of a canticle. The foundations thereof are in the holy mountains:  | 
																	1  (Of the sons of Core. A psalm. A song.) His own building amidst the inviolate hills,  | 
								
2  diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Jacob.  | 
																	2  The Lord loveth the gates of Sion above all the tabernacles of Jacob.  | 
																	2  dearer to the Lord are Sion walls than any other home in Israel.  | 
								
3  Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei!  | 
																	3  Glorious things are said of thee, O city of God.  | 
																	3  How high a boast, city of God, is made for thee,  | 
								
4  Memor ero Rahab et Babylonis, scientium me; ecce alienigenæ, et Tyrus, et populus Æthiopum, hi fuerunt illic.  | 
																	4  I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there.  | 
																	4  Mine it is to reckon the folk of Egypt, of Babylon, too, among my citizens! Philistines, Tyrians, Ethiopians, all must claim Sion as their birthplace;  | 
								
5  Numquid Sion dicet: Homo et homo natus est in ea, et ipse fundavit eam Altissimus?  | 
																	5  Shall not Sion say: This man and that man is born in her? and the Highest himself hath founded her.  | 
																	5  None was ever born, the proverb shall run, that did not take his birth from her; it was the most High, none other, that founded her.  | 
								
6  Dominus narrabit in scripturis populorum et principum, horum qui fuerunt in ea.  | 
																	6  The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.  | 
																	6  This was their birthplace, the Lord shall write over the muster-roll of the nations;  | 
								
7  Sicut lætantium omnium habitatio est in te.  | 
																	7  The dwelling in thee is as it were of all rejoicing.  | 
																	7  nor any but shall tell her praises with song and dance, each claiming from her its only origin.    | 
								
