The Book of Psalms — Liber Psalmorum
|
Psalm 11
|
Vulgate><Knox Bible><Douay-Rheims
1
In finem, pro octava. Psalmus David.
1
(To the choir-master. Over the octave. A psalm. Of David.)
1
Unto the end; for the octave, a psalm for David.
2
Salvum me fac, Domine, quoniam defecit sanctus, quoniam diminutæ sunt veritates a filiis hominum.
2
Lord, come to my rescue; piety is dead; in a base world, true hearts have grown rare.
2
Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men.
3
Vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum; labia dolosa, in corde et corde locuti sunt.
3
None but exchanges empty forms of speech with his neighbour; everywhere false hearts and treacherous lips.
3
They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken.
4
Disperdat Dominus universa labia dolosa, et linguam magniloquam.
4
Those treacherous lips, that tongue with high-sounding phrases; Lord, rid the earth of them!
4
May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.
5
Qui dixerunt: Linguam nostram magnificabimus; labia nostra a nobis sunt. Quis noster dominus est?
5
With our tongues, they say, we can do great things; our lips are good friends to us; we own no master.
5
Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us?
6
Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum, nunc exsurgam, dicit Dominus. Ponam in salutari; fiducialiter agam in eo.
6
Now, says the Lord, I will bestir myself, on behalf of the helpless who are so ill used, of the poor who cry out so bitterly; I will win them the redress they long for.
6
By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I will set him in safety; I will deal confidently in his regard.
7
Eloquia Domini, eloquia casta; argentum igne examinatum, probatum terræ, purgatum septuplum.
7
The promises of the Lord are true metal, like silver that is tested in the crucible, the stains of earth gone, seven times refined.
7
The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth, refined seven times.
8
Tu, Domine, servabis nos, et custodies nos a generatione hac in æternum.
8
Yes, Lord, thou wilt watch over us, and keep us ever safe from these evil days.
8
Thou, O Lord, wilt preserve us: and keep us from this generation for ever.
9
In circuitu impii ambulant: secundum altitudinem tuam multiplicasti filios hominum.
9
See how the wicked come and go all around us, how they rise to greatness, this base breed of men!
9
The wicked walk round about: according to thy highness, thou hast multiplied the children of men.