The Book of Psalms — Liber Psalmorum
|
Psalm 22
|
Vulgate> | <Douay-Rheims> | <Knox Bible |
---|---|---|
1 Psalmus David. Dominus regit me, et nihil mihi deerit: |
1 A psalm for David. The Lord ruleth me: and I shall want nothing. |
1 (A psalm. Of David.) The Lord is my shepherd; how can I lack anything? |
2 in loco pascuæ, ibi me collocavit. Super aquam refectionis educavit me; |
2 He hath set me in a place of pasture. He hath brought me up, on the water of refreshment: |
2 He gives me a resting-place where there is green pasture, leads me out to the cool water’s brink, refreshed and content. |
3 animam meam convertit. Deduxit me super semitas justitiæ propter nomen suum. |
3 he hath converted my soul. He hath led me on the paths of justice, for his own name’s sake. |
3 As in honour pledged, by sure paths he leads me; |
4 Nam etsi ambulavero in medio umbræ mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es. Virga tua, et baculus tuus, ipsa me consolata sunt. |
4 For though I should walk in the midst of the shadow of death, I will fear no evils, for thou art with me. Thy rod and thy staff, they have comforted me. |
4 dark be the valley about my path, hurt I fear none while he is with me; thy rod, thy crook are my comfort. |
5 Parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me; impinguasti in oleo caput meum: et calix meus inebrians, quam præclarus est! |
5 Thou hast prepared a table before me against them that afflict me. Thou hast anointed my head with oil; and my chalice which inebriateth me, how goodly is it! |
5 Envious my foes watch, while thou dost spread a banquet for me; richly thou dost anoint my head with oil, well filled my cup. All my life thy loving favour pursues me; through the long years the Lord’s house shall be my dwelling-place. |
6 Et misericordia tua subsequetur me omnibus diebus vitæ meæ; et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum. |
6 And thy mercy will follow me all the days of my life. And that I may dwell in the house of the Lord unto length of days. |