The Book of Psalms — Liber Psalmorum
|
Psalm 11
|
Vulgate> | <Douay-Rheims> | <Knox Bible |
---|---|---|
1 In finem, pro octava. Psalmus David. |
1 Unto the end; for the octave, a psalm for David. |
1 (To the choir-master. Over the octave. A psalm. Of David.) |
2 Salvum me fac, Domine, quoniam defecit sanctus, quoniam diminutæ sunt veritates a filiis hominum. |
2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. |
2 Lord, come to my rescue; piety is dead; in a base world, true hearts have grown rare. |
3 Vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum; labia dolosa, in corde et corde locuti sunt. |
3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken. |
3 None but exchanges empty forms of speech with his neighbour; everywhere false hearts and treacherous lips. |
4 Disperdat Dominus universa labia dolosa, et linguam magniloquam. |
4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things. |
4 Those treacherous lips, that tongue with high-sounding phrases; Lord, rid the earth of them! |
5 Qui dixerunt: Linguam nostram magnificabimus; labia nostra a nobis sunt. Quis noster dominus est? |
5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us? |
5 With our tongues, they say, we can do great things; our lips are good friends to us; we own no master. |
6 Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum, nunc exsurgam, dicit Dominus. Ponam in salutari; fiducialiter agam in eo. |
6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I will set him in safety; I will deal confidently in his regard. |
6 Now, says the Lord, I will bestir myself, on behalf of the helpless who are so ill used, of the poor who cry out so bitterly; I will win them the redress they long for. |
7 Eloquia Domini, eloquia casta; argentum igne examinatum, probatum terræ, purgatum septuplum. |
7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth, refined seven times. |
7 The promises of the Lord are true metal, like silver that is tested in the crucible, the stains of earth gone, seven times refined. |
8 Tu, Domine, servabis nos, et custodies nos a generatione hac in æternum. |
8 Thou, O Lord, wilt preserve us: and keep us from this generation for ever. |
8 Yes, Lord, thou wilt watch over us, and keep us ever safe from these evil days. |
9 In circuitu impii ambulant: secundum altitudinem tuam multiplicasti filios hominum. |
9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou hast multiplied the children of men. |
9 See how the wicked come and go all around us, how they rise to greatness, this base breed of men! |