The Book of Psalms — Liber Psalmorum
|
Psalm 4
|
Douay-Rheims><Vulgate><Knox Bible
1
Unto the end, in verses. A psalm for David.
1
In finem, in carminibus. Psalmus David.
1
(To the choir-master. On stringed instruments. A psalm. Of David. )
2
When I called upon him, the God of my justice heard me: when I was in distress, thou hast enlarged me. Have mercy on me: and hear my prayer.
2
Cum invocarem exaudivit me Deus justitiæ meæ, in tribulatione dilatasti mihi. Miserere mei, et exaudi orationem meam.
2
When I call on thy name, listen to me, O God, and grant redress; still, in time of trouble, thou hast brought me relief; have pity on me now, and hear my prayer.
3
O ye sons of men, how long will you be dull of heart? why do you love vanity, and seek after lying?
3
Filii hominum, usquequo gravi corde? ut quid diligitis vanitatem, et quæritis mendacium?
3
Great ones of the world, will your hearts always be hardened, will you never cease setting your heart on shadows, following a lie?
4
Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.
4
Et scitote quoniam mirificavit Dominus sanctum suum; Dominus exaudiet me cum clamavero ad eum.
4
To the souls he loves, be sure the Lord shews wondrous favour; whenever I call on his name, the Lord will hear me.
5
Be ye angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.
5
Irascimini, et nolite peccare; quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini.
5
Tremble, and sin no more; take thought, as you lie awake, in the silence of your hearts.
6
Offer up the sacrifice of justice, and trust in the Lord: many say, Who sheweth us good things?
6
Sacrificate sacrificium justitiæ, et sperate in Domino. Multi dicunt: Quis ostendit nobis bona?
6
Offer sacrifices with due observance, and put your trust in the Lord. There are many that cry out for a sight of better times;
7
The light of thy countenance, O Lord, is signed upon us: thou hast given gladness in my heart.
7
Signatum est super nos lumen vultus tui, Domine: dedisti lætitiam in corde meo.
7
do thou, then, Lord, shew us the sunshine of thy favour.
8
By the fruit of their corn, their wine, and oil, they are multiplied:
8
A fructu frumenti, vini, et olei sui, multiplicati sunt.
8
Never did rich harvests of corn and wine bring gladness like the gladness thou puttest into my heart.
9
In peace in the self same I will sleep, and I will rest:
9
In pace in idipsum dormiam, et requiescam;
9
Even as I lie down, sleep comes, and with sleep tranquillity;
10
For thou, O Lord, singularly hast settled me in hope.
10
quoniam tu, Domine, singulariter in spe constituisti me.
10
what need, Lord, of aught but thyself to bring me confidence?